跨文化交际进入对外汉语课堂论文

作者:网友分享原创网站原创 点赞:31094 浏览:144396 最后更新时间:2025-01-23
作者简介:安晓翠,四川大学文学与新闻学院,专业:汉语国际教育,研究方向:国际汉语教学
  摘要:跨文化交际在对外汉语教学中十分。本文先阐述了跨文化交际与对外汉语教学的关系,然后说明了跨文化交际进入对外汉语课堂的。文中最后提出关于跨文化交际进入对外汉语课堂的倡议。
  关键词:跨文化交际;对外汉语教学;跨文化交际意识
  1006-026X(2013)10-0000-02
  经济全球化程度的日益加深,跨文化交际已经一个大趋势。近年来我国国际地位的不断提高,学习汉语的外国人越来越多。对外汉语教学不仅仅是一种语言教学,教师与学生之间更是一种跨文化交际。跨文化交际是对外汉语教学的一大特点,在教学的过程中如何体现和利用这一特点,是对外汉语教育工作者应该关注的。不断升温的汉语热使外汉语教学跨文化交际的地。各种不同语言和文化在这里直接面对、相互撞击。深入地进行跨文化研究,承担起跨文化传播的任务,成了对外汉语教学不可回避的使命和不可推卸的责任。
  

一、跨文化交际与对外汉语教学

  从跨文化交际的角度看,日益全球化、一体化的现实世界使得人们具备跨文化交际的能力,从而使得对跨文化交际的研究也一门新兴的学科。胡文仲认为具有不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际。对外汉语教学活动无疑是一种的跨文化交际活动。无论是汉语教师到国外去任教,还是留学生到我国来学汉语,教师和学生总有一方处于异文化环境中,汉语教师与学生之间的交流跨文化交际。
  从对外汉语教学的角度看,对外汉语教学是一种第二语言教学,也是一种外语教学。对外汉语教学是对外国人进行的汉语作为第二语言的教学。其目的是培养学生运用汉语进行交际的能力。跨文化交际能力是指跨文化交际环境中的交际能力,即来自不同文化背景的人之间进行交际时,具有强烈的跨文化意识,善于识别文化差异和排除文化干扰并成功地进行交际的能力。吴为善、严慧仙从对外汉语教学的角度,将“跨文化交际”定义为:跨文化交际是指在特定的交际情景中,具有不同的文化背景的交际者使用同一种语言(母语或目的语)进行的口语交际。因此,师生的课堂交流也是跨文化交际。
  语言与文化有着十分密切的关系。语言本身就是文化的组成,它属于人类创造的精神财富。语言是文化的载体。透过一个民族的语言,可以了解到该民族的风俗习惯、生活方式、思维特点等文化特征。第二语言学习是学习一种语言,更是学习一种文化。不同文化背景的人进行交际,语音、词汇和语法是表层因素,文化习俗是深层因素,沃尔夫森说过,“母语国家的人在与外国人交谈时,对外国人的发音和语法错误采取宽容的态度;相反,对违反谈话准则的行为一般则认为是态度无礼。”
  跨文化交际研究视角下,跨文化交际研究与对外汉语教学存在两个基本结合点:跨文化交际能力作为汉语教师自身的素质;跨文化语言交际能力作为汉语教学的教学目标和创建富有的课堂交际文化的手段与途径。
  

二、跨文化交际在对外汉语教学中的

  1、有利于教学双方理性对待文化差异,缩短文化震荡
  一个人长期生活在自己的母语环境中,与享有共同文化背景的人交流十分自然,不可能因为文化理由产生交际障碍。但是跨文化交际发生在不同的文化之间,不同的文化会有差异、有冲突,在差异严重的文化之间形成的偏误,甚至会引起矛盾和冲突。对新文化了解的缺乏和对新文化环境的不适应,会导致文化误解和文化冲突频频发生,进而产生文化休克。新来者受到文化休克的严重困扰,易于感情用事,对新文化和新环境容易产生对抗或逃避的态度。跨文化研究能够帮助学习者了解文化差异,积极调整自己的心态,避开消极回避的态度,减轻挫折感,缩短文化震荡期。
  2、有利于教学双方突破对异文化的成见,减轻文化不适。
  人们自出生就受到母语文化的熏陶,形成对母语文化的思维定势和优越感。由于摆脱母语文化的影响,人们在处理理由时习惯于自觉不自觉地从母语文化的角度去观察和对待其他文化。在实际接触到异文化之前,人们对异文化会有一些间接的了解,容易对异文化形成偏见、成见。一旦身临其境,发觉异文化并不是自己想的那个样子,便会引起文化不适。跨文化研究能够帮助学习者对比母语文化与异文化,了解异文化与母语文化在语言结构、语用规则等方面的异同,能够逐步理解并接受不同于母语的使用规则。跨文化知识的增长、对新文化的熟悉和与新文化的人交往的增加,开始适应和理解目的语文化,产生主动了解并积极适应的愿望和要求对第二文化能采取比较客观的态度,减轻不适感。
  3、有利于提高学习者的学习兴趣,达到良好的学习效果
  在对外汉语教学中,在讲解语言知识和语用和规则的时候引入跨文化交际方面的内容,有助于学生对学习内容的理解。学生学习的不止是机械的句型和干瘪的语法。讲解语言现象背后的文化根源,有助于激发学生了解目的语文化的愿望,培养学生理解目的语文化的积极心态。在日常生活中,学生能运用所学,正确处理学习生活中的文化冲突。在学习环境中,师生实现文化趋同,使教学更加有效。
  三、跨文化交际教育进入对外汉语课堂的几点倡议
  

1、语言本身的教学

  语言是文化的一,语言结构本身也就体现出中华文化的博大精深。传统的辩证哲学和相对主义思想,反映在汉语词汇中,就出现了大批相反或相对结构的词语,这便是反义词和对立词。如:黑-白;美-丑;高雅-粗俗;运动-静止,等等。对立统一的辩证观念还体现在成语、谚语中。如:否极泰来;刚柔相济;欲速则不达,等等。中国人的思维方式在语法规则上体现地十分明显。西方人的思维习惯是个体分析,从小到大,突出主观作用和以主体为中心;中国人的思维习惯则是整体把握,从大到小,从实际出发和注重主客体融合。这种思维习惯的差别,具体到语言上的差异,就是形合与意合的分别。汉语里关系词和连接词少,多流水句。汉语主要虚词和语序表明语法关系,缺乏形式上较为严密的语法体系。外国人学汉语的目的是要用汉语进行交际,首要的还是语言本身,其次才是习得文化。相比于听老师滔滔不绝地大讲中华文化,学生更愿意知道如何说出一个正确的句子。因此,在对外汉语教学中,应该汉语本体教学,插入文化,不能重文化而废语言。