英文《环球时报》的编辑特色论文

作者:网友分享原创网站原创 点赞:4386 浏览:11377 最后更新时间:2024-07-21
英文《环球时报》正式创刊于2009年4月20日,是我国第二份面向全国发行的英语综合类报纸。该报与《环球时报》中文版的风格一致,传递中国民众在重大国际理由上的立场和看法。《环球时报》英文版每星期一至星期五出版,与该报中文版同步。英文《环球时报》的受a众主要是国内受教育程度较高、有较高文化素养的群体,如公司白领、高校师生、国家公务员等,而真正西方国家的受众则较少。
  版面特点
  英文《环球时报》的日常版面设置为:Top News (头版)、Nation (国内新闻)、Campus (校园生活)、World (国际新闻)、Editorial (社论)、Asian Review (亚洲视点)、Forum (论坛)、View Point (视角)、In—Depth (深度报道)、Life&TeaBreak (生活与茶歇时间)、Business (经济)、Sports (体育)。虽然英文《环球时报》同中文《环球时报》一样,同属人民日报社的下属子报,但中文版的党性更加明显,而英文版相比之下则略显市场化。
  具体来说,英文《环球时报》的版面有下面几个方面的特点:,英文《环球时报》增设了Life&Tea Break (生活与茶歇时间)板块,刊登的均是趣味性的漫画、星座物语、数字游戏等,此外还有固定版面Learning Chinese (汉语学习),介绍趣味汉语等相关内容。英文《环球时报》的“Sports”每天都有,体育新闻的内容占三个版面。英文版上的广告屈指可数,有时甚至不刊登广告(自身品牌广告不计在内)。
  编辑特色
  对报纸来说,其新闻内容的时效性和真实性固然很,但是,在传媒市场化运作的今天,在面对电视、互联网和微博等新兴媒体强烈冲击时,报纸等平面媒体发掘其视觉潜力,才能吸引受众,才能在激烈的市场竞争中占有一席之地。具体来说,英文《环球时报》有以下几个方面的编辑特色:
  1.善于运用色彩,图片硕大,大量套色,力求给受众以视觉冲击
  英文《环球时报》的鲜明特征就是以重大新闻覆盖头版版面的3/4左右,设置醒目突出巨幅人物特写,并配以简要的文字说明。
  色彩是一份报纸版面的基本色调,代表了报纸的基本风格。英文《环球时报》的报名为红色,中间嵌上中文“环球时报”,并在两侧涂上色块,其余各叠头版则使用彼此不同的较为鲜亮的颜色,头版报头下的4个导读区均铺了不同的颜色,将报头、版头同文章有效地隔离开。此外,还大量使用大幅的彩片、漫画和各种灰度、色度的网和表格等。同时,英文《环球时报》的色彩是不同内容而变化的。头版的重大新闻和末版的体育新闻均明快的色彩,其余各叠版面的图片色彩明暗交替,使读者在不同色彩的图片中愉快地阅读各叠版面的新闻,从而避开了单调和过于华丽。笔者随机抽取2012年11月到12月期间的6期报纸作统计,除去导读区和广告图片,统计结果如下:
  由此可见,英文《环球时报》几乎每版都配有图片,有时甚至以图片的主色为背景色铺满整版,此外,In—Depth (深度报道)版以通版、大量图片的形式给读者以强烈的视觉冲击,引发读者深度深思。其次,Editorial (社论)版、Asian Review (亚洲视点)版、Forum (论坛)版和View Point (视角)版的图片通常以漫画的形式阐述文章主要内容,以滑稽和幽默来吸引读者眼球,使其在轻松愉快的情景中阅读较有深度的国际社会热点理由。
  

2.以醒目的标题抓住读者的眼球

  “厚题”,指加大标题字号,吸引受众;“薄文”,指三言两语将事情交代清楚,使读者在单位时间内获取更多的信息。①“厚题薄文”是英文《环球时报》的特点。他们以比正文大几倍的不同字体、字号拟制标题,夺目。英文《环球时报》的头条标题结构只有“引题+主题”。引题起到铺垫和背景介绍的作用,以便受众更好地理解新闻,如主标题“中国将清除改革障碍”的背景就是“中国新的一届领导集体被委托未来十年发展”(英文《环球时报》2012年11月8日)。
  

3.头条标题形成特色

  英文《环球时报》的头条标题都要比新闻内容的字号和颜色鲜艳醒目。从上述随机抽取的6期英文《环球时报》报纸来考察,发现主标题为黑色加粗约占83%,白色加粗约占17%,而引题几乎都为黑色。头版标题的单词数和内容统计结果如下:
  这6期英文《环球时报》的头版标题中,中国出现25次,美国出现5次,印度和埃及出现2次,朝鲜、越南、缅甸、叙利亚和新加坡各出现一次。中美关系有交叉的为3次,可以说中美关系是英文《环球时报》报道国际新闻的。说明的是,随机抽取英文《环球时报》的时间段正值中国第十八次代表大会召开之际,而美国总统大选刚刚结束,故英文《环球时报》报道的是向世界报道中国,占到2012年11月份和12月份的83%。头条标题平均为5个单词,引题的平均单词数为6个。因为一般人的短时记忆的广度平均值为7±2个单词。②由于引题已经做好背景的介绍,因此英文《环球时报》头条的新闻标题多为6个单词,也在短时记忆的范围。
  4.版式主要以水平式和垂直式兼容为主,式为辅
  英文《环球时报》版式的主要特征是水平式和垂直式兼容,大新闻标题长栏题,短标题用得较少,使标题更加醒目,而且用长短不同的标题显示新闻价值的大小。英文《环球时报》的宗旨是报道多元世界,解读复杂中国,是报道中国新闻,尤其是重大国计民生理由,版式就经常特别强调版面的某一局部,把这一局部作为版面的。一般全版只有一个,有时也有两个。例如2012年12月13日英文《环球时报》的“Nation”(国内新闻)板块标题为《文学的风暴眼》,就用一整版报道中国作家莫言获得诺贝尔文学奖并出席颁奖典礼的新闻。而11月8日的“ViewPoint”(视角)有两个:一个是《中国在使世界挣脱饥饿边缘中扮演关键角色》,另外一个是《“迎合”对知识分子来说不是正确的方式》。
  注释:
  ①徐晨霞:《浅析英文报纸的品牌经营与传播效能——以〈英语周报〉和〈21世纪英文报〉为例》,《今日南国》,2008年第6期
  ②韩书庚:《〈环球时报〉头条标题的语言特点》,《新闻爱好者》,2011年第3期
  (作者单位:中国传媒大学)