横组合性的隐喻和纵聚合性的转喻(1)

摘要:本文以隐喻和转喻作为研究重点,从横组合与纵聚合的区别切入,研究二者之间的同与不同。并把这两组对照落实到文学文本的欣赏和作家的研究上。

关键词:隐喻;转喻;横组合;纵聚合; 文学

 

一.隐喻和转喻

1.隐喻:

隐喻是什么?历史上第一位对隐喻现象进行系统研究的学者亚里士多德认为:隐喻是通过把属于别的事物的词给予另一个事物而构成,或从“属”到“种”、或从“种”到“属”、或从“种”到“种”、或通过类比。亚里士多德作为隐喻研究的先驱,认为人类语言中充满了隐喻,它是一种以特殊方式用在特殊场合的特殊语义偏离现象,起装饰或是调味品的作用。隐喻的修辞学研究从古希腊一直持续到现在,学界至今对隐喻还没有一致定论。修辞学家说,隐喻是辞格,是修饰话语的手段;逻辑学家认为,隐喻是范畴错位;哲学家说, 人类语言从根本上是隐喻性的,;认知学家说,隐喻是人类认知事物的一种基本方式。

对隐喻定义的界定非常复杂,涉及到隐喻本质的方方面面,但也因此隐喻有了非凡的吸引力。隐喻研究是当今语言学界的热点。隐喻是我们认识世界和语言发生变化的重要手段。一般来说有四个特点:新颖性、一致性、不对称性和具体性。现代隐喻理论把隐喻被定义为不同高级经验领域里两个概念的映射(Lakoff&Turner 1989)。即将源域的特征映射到靶域,或者说靶域的概念可以通过源域来理解。从源域到靶域的结构映射在三个不同概念层次上进行:本体映射,结构映射,逻辑知识映射。

 

(1)a. We are at a crossroads in our life.

     b. You’re off the track

     c. There is no way back

     d. Our relationship is a dead-end street

     e. We may have to go our separate ways.

     f. She gave her life a new direction. (转引自Feyaerts 2000)

本组的六个句子构成了“life is a journey ”这样一个概念隐喻,旅行的过程与生活的不同方面相映射,将life变成一条road(从生命开始到结束,也就是从上路到旅程结束)。这是一种结构映射。其本体映射是:旅行者――某人,旅行目的地――生活的目标,关键时刻――十字路口,已行距离――人生的过往。本体映射是静态的,意义的生成与理解需要靠逻辑知识映射来完成。

利里曾说过:“所有的知识最终都根植在隐喻式的感知和思维中”。这就是说人们以隐喻的方式认知世界。语言是思维的工具和物质外显,所以在语言中的隐喻最能反映人类的认知规律。而作为修辞格的隐喻,在语言中使用地非常普遍,它的实质是是通过另一类事物来理解某一事物。语言中的隐喻是人类认知活动的结果与工具。或许我们可以做如此“类推”:因为人类的思维方式主要是隐喻式的,语言中的隐喻不过是隐喻思维的外在表现,所以隐喻性思维方式决定了隐喻性语言必然存在。

2.转喻

在认知语言学研究中,隐喻一直占据显赫地位,受到研究者的重视。而转喻(metonymy)就往往被忽视。Radden&Kovecses(1999)却强调说,转喻更具本原性,声称语言本质上是转喻的,转喻甚至比隐喻更普遍。Barcelona(2000)说在许多甚至所有情况下,转喻是隐喻映射的基础。

传统观点对转喻的定义为:A figure of speech that consists in using the name of one thing for that of something else, with which it is associated; use of one word for another that it may be expected to suggest. (Webster’s Third International Dictionary). 关于转喻关系的图式表征,普遍接受的观点是A指代B,并把转喻分为九类:①用事物的特征代替所指事物,②用工具代替动作的实施者,③用容器代替其中的内容,④用人名代替著作或产品,⑤用人体器官代替其功能,⑥用人或事物代替它的特征,⑦用具体代替抽象,用抽象代替具体,⑧用材料代替制成品,⑨活动的场所代替事物和人.

但在认知语言学家看来,转喻不仅是一种修辞手段,而且更是普遍的语言现象,它是由相同经验或概念结构内的映射构成的。认知语言学家进一步推进自己的观点,还认为转喻是人们思维和行为的方式。语言中大量的转喻反映了人们普遍的思维模式。(Lakoff&Turner 1989)。Lakoff和Langacker都从认知角度对转喻进行了研究。Lakoff (1987)认为,转喻是在同一认知域内用易感知、易理解的部分代表整体或整体其他部分。在转喻中,转体充当参照点并能激活或提供了解转喻目标的心理通道。Langacker认为整体代表活跃区域是普遍的语言现象,因为整体是一个完形,具有易感知的特点。Lakoff和Langacker对转喻的研究互为补充,相得益彰。他们分别强调了转喻的两个不同侧面,但都阐释了转喻的本质,即用突显、重要、易感知、易记忆、易辨认的部分代替整体或整体的其他部分,或用具有完形感知的整体代替部分。转喻之所以被理解是因为突显的转体能激活转喻目标,或提供了解该目标的心理通道。

共3页:1 [2] [3] 下一页


元语用意识的标示成分
A Study of Presupposition-triggers
热门论文
相关论文