英汉冗余性与英文本翻译对策论文

作者:网友分享原创网站原创 点赞:28299 浏览:130658 最后更新时间:2024-10-09
[摘 要] 冗余是语言的属性,在保证信息的有效传输、提高信息传输率、精确性诸方面都起着作用。英汉冗余信息上可分为语法性冗余信息、语义性冗余信息和语用性冗余信息。但英汉基本句子结构不同,相同的冗余信息在句子中的分布也不同。在翻译英文本时,按照汉语的表达方式对冗余信息进行必要的重新组合,有时增减冗余信息,方能符合汉语表达习惯,提高翻译质量。
  [关键词] 冗余性;有效信息;英汉文本;翻译策略
  []A [文章编号] 1673-5595(2013)03-0081-05
  

一、引言

  冗余信息是语言的组成,是语言交际顺利进行的必要手段。冗余成分在语内交际中通常是适度的,可以帮助信息接收者准确理解所接受的信息。然而在语际交际中,如果把一种语言中的冗余成分原封不动地搬到另一种语言中,会与另一种语言的表达方式吻合,从而影响交际的顺利进行。
  翻译是一种语际交际活动,因此,译者的任务之一便是调整变换源语和目的语中的冗余成分,实现两者的适度平衡,提高译文质量。本文尝试研究英汉文本的冗余现象及对英文本的翻译策略,以期对冗余信息的适度增删提高译文的质量。
  

二、语言冗余信息的必要性及其分类

  

(一) 语言冗余信息的必要性

  信息论指出,信息在信道传递中不可避开地会受到噪声干扰。为了保证信息传递的准确无误,信息发送者在编码时对信息或累加,使信息接受者收到比实际多一些的信息,以帮助信息发送者所要传递的真正信息,从而顺利完成信息传递任务。这些多出来的信息便是冗余。因此,冗余信息不增加信息内容,而是“信息系统中一个信号所载有的信息可以从该系统其他信号中再次获得”[1]。这里的冗余信息并不是人们通常所理解的多余信息,冗余是信息理论的引进而译介的新词,在特定的语境和学科中,它是在传达信息中起作用的术语。
  语言冗余性是冗余信息与有效信息并存的现象。冗余是语言的属性,具有可预测性的功能,在保证信息的有效传输、提高信息传输率、精确性诸方面都起着作用。一般认为,各种发达语言的 冗余度显著地超过50%。[2]在语言学研究中,学者们认为若语言中没有冗余信息, 则传输的信息就会因外界干扰或传输的损耗而不可全部复得。[3]
  

(二) 语言冗余信息的分类

  语言中的冗余在句法、语义、修辞和文化等四个层面的表现较为明显,因此,英汉冗余信息可分为语法性冗余信息、语义性冗余信息和语用性冗余信息。
  

1.语法性冗余信息

  所谓语法性冗余信息,是指由语言符号系统本身产生的句法结构性冗余。结构性冗余是指一个表现单位所负载的信息实际上已经包含了另一个表达单位所负载的信息,主要起结构强制手段作用。如:
  例(1) Many people like to spend their spare time in the country.
  例(2)把工厂关闭。
  例(1)中many,people,like 三个成分的复数形式同时出现,其中任何一个成分的复数概念的出现决定了另外两个复数概念的出现,这是句法规则制约形成的。在这种关系中,一个成分负载信息的丢失可由其他任一成分重新获得,因而也造成信息上的冗余。例(2)中 “闭”属于汉语句法韵律性冗余,主要表现为配合韵律使用。冯胜利认为,汉语中韵律离不开句法,句法也离不开韵律:和则双美,离则两伤。[4]例(2)是在韵律冲突时添加了冗余信息,对韵律进行了整饬。“把工厂关”变单为双,添加冗余信息“闭”字,句子就自然上口了。
  中国石油大学学报(社会科学版) 2013年6月第29卷 第3期 杨翠芬:英汉冗余性与英文本翻译策略

2.语义性冗余信息

  语义性冗余是由语义分析而产生的冗余信息,主要是由词的使用频率及词与词之间各种语义关系造成的,如同义、近义、代词项复指、对比、从属、上下义等。语义性冗余可分为显性和隐性两种。
  (1)显性语义性冗余信息
  显性语义性冗余信息是指句子的同一语言单位、同义单位、近义单位、共指单位的出现。
  1)同一词项复现
  同一词项复现是指同一个词或短语在第一次出现后的再次或多次出现。如:
  例(3)Most of us he formed an unrealistic picture of life on a desert island. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
  例(4) 孤独的时间也是珍贵的,孤独的方式是各种各样的,体会孤独也是因人而异的……
  以上两例中“a desert island”的两次、“孤独”的三次,都属同一词项复现。
  2)同义词项复现
  同义词项复现是指相同的词或短语的再次或多次出现。如:
  例(5)…Just as the cause of any Russian fighting for his hearth and home.
  例(6) 玻璃杯,优雅地下落,然后,碎成一地。痛楚从指缝间传来,鲜红的液体证明了一些事实,却比不上一颗早已破碎的心让人心疼。血与泪把厚厚的日记本绝美地勾勒。
  其中“home”是“hearth”的同义词项复现,“血”是“鲜红的液体”的同义词项复现。
  3)近义词项复现
  近义词项复现是指相近的词或短语的再次或多次出现。如:
  例(7)He looked gloomy and troubled.