最新外语翻译学论文题目参考

作者:网友分享原创网站原创 点赞:30748 浏览:143331 最后更新时间:2024-03-15
基于天津滨海区域特色的高职商务英语翻译教学改革探析

写作提示-写作思路:结合区域特色,从教学目标、内容、方法等方面入手,探讨商务英语翻译教学改革,将天津滨海地区社会经济文化情况融入教学,以期把学生培养成用人单位所需的人才。关键词商务英语翻译;区域特色;教学改革滨海新区是天津经济发展的新增长点,新区享有国家重点开放试点政策,发展速度极快,地区政策优势明显。位于区内的天津开发区、保税区、天津港区、塘沽海洋高新技术产业园区竟相发展,大大小小的商务公司达数百家,进

从中西戏剧结构差异看戏剧翻译“适应性”研究

写作提示-写作思路:戏剧翻译需满足两个要求可阅读性和可表演性。仅着眼于语言层面的戏剧翻译研究,往往忽略中西方戏剧的结构之异。本文提出戏剧翻译要兼顾目标群体的诗学审美习惯,在必要的时候,译者可以根据自己对两种文化的理解,对文本进行“创造性”改写。关键词戏剧翻译 戏剧结构 改写由于文化传统的不同,中西方戏剧在许多方面都存在差异。与其他文学形式所不同的是,戏剧艺术的价值和效果都将在舞台上得以实现。那么,无论是

语义翻译与交际翻译

写作提示-写作思路: 语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论中最重要的组成部分。本文使用实例来分析语义翻译和交际翻译在英语翻译中的实践运用,并得出结论,语义翻译与交际翻译两者相辅相成,两者交替使用是最理想的翻译方法。关键词 语义翻译 交际翻译 应用中图分类号H315.9 文献标识码A1对纽马克的简要概述纽马克是英国著名的翻译理论家和翻译教育家,毕生从事英德、英法互译教学,对翻译理论颇有研究。他将跨文化交际理论和现代语

谈高职高专大学英语翻译教学

写作提示-写作思路:翻译水平是英语技能的全面体现,但翻译教学一直是大学英语教学中的一个薄弱环节,地位不高,教材陈旧,考试针对性不强等因素都制约了对学生翻译能力的培养。针对这一现状,在大学英语教学中应加大翻译教学的比重,强化翻译理论对实践的指导,努力培养学生掌握基本的翻译理论及技巧,发展独立解决问题的能力,使学生最大限度受益。高职高专大学英语翻译教学现状翻译技能根据《大学英语课程教学要求》规定大学英语的教学目标是培

词典视角下汉语成语的翻译论略

写作提示-写作思路:汉语博大精深且趣味无穷,因其具有准确性、简洁性、逻辑性、音乐美、语言美等特点而最有魅力。随着对外文化传播的兴起,越来越多的外国人开始学习汉语,如何让外国人学到地道的汉语成语,本文从词典的视角对汉语成语的翻译进行研究,主要介绍了汉语成语的特点、翻译特点及翻译词典的现状等等。关键词词典视角 汉语成语 英译对比一、汉语成语的特点近日,一些四字格式的词被冠以“成语”之名在报纸、电视、网络等媒介

如何从语文和文学角度翻译还原意义的“如如”结构 (其三)

写作提示-写作思路:从解释现象学角度来理解翻译,我们就会发现翻译的本质特征就是解释学的“如如”结构。而要弄清楚这个结构,我们就得首先弄清楚意义是什么这个问题。翻译还原就是在翻译中还原解释学的“如如”结构,而这种结构的内在本质是一种意义关系,因此,翻译还原说到底是还原“如如”结构,同时也是对意义关系的还原。关键词翻译 还原 解释现象学 如如结构首先,“自身定义”意味着将“自身”还原为明确清楚的东西,也就是说,

文化视角下对鲁迅翻译思想的解读

写作提示-写作思路:鲁迅作为中国现代著名的文学家和翻译家,提出的“硬译”翻译思想在我国翻译界有着深远的影响,与此同时也存在着很大的争议。对于鲁迅翻译思想的研究,我们应该在不同的语境和文化视角下进行合理的评价,不应该以偏概全。在当今全球化迅速发展的新时代下,鲁迅的翻译思想对于我国的文化构建有着重要的启示和实践意义。关键词鲁迅 翻译思想 文化视角一、有关鲁迅先生翻译实践活动的总体概述鲁迅先生不仅是一位文学家、

从尤金·奈达的对等理论看“给力”的零翻译

写作提示-写作思路: 本文将用尤金·奈达的对等理论来探讨“给力”这个热词的零翻译的合理性和可行性。本文尝试以尤金·奈达的对等理论为基础为这一译语词能成为标准的英语词汇提供证据。关键词 对等理论 给力 零翻译中图分类号H315.9 文献标识码A“给力”这个词被收录在2010年度《中国语言生活状况报告》中,成为最热门新词汇。如今,这个词被广泛用于网上论坛﹑游戏和日常聊天。一些网民把它译为英语单词“gelivable”。这个词登上了

从形合和意合看英汉句子翻译

写作提示-写作思路: 形合和意合是语言的两种基本组织手段。英语注重形合,汉语多用意合;语言组织手段的不同使得英汉句子在结构上有很大的差异。从形合和意合角度来分析英汉句式差异,有助于英汉句子翻译。关键词 形合 意合 翻译中图分类号H315.9 文献标识码A翻译是一种跨文化, 跨双语复杂的人类活动。傅雷在60年代给罗新璋的信中说 “东方人与西方人之思想方式有基本分歧, 我人重综合, 重归纳, 重暗示, 重含蓄; 西方人则重分

中职英语翻译策略的探究

写作提示-写作思路:随着中等职业技术人才的短缺以及国家对中等职业学校学生的高度重视和大力投入,中职学生的就业前景比较乐观,越来越多的中职学生源源不断到外资企业就业。因此,英语的使用也越来越广泛,其作用也越来越受到重视。本文就中职英语的特点,结合英语的翻译原则,提出四项关于中职英语的翻译策略。关键词中职英语 翻译原则 翻译策略一、中职英语的特点英语是世界通用语言之一,是进行国际交流的重要工具。中等职业学校