商务英语的词汇特点及其应用论文

作者:网友分享原创网站原创 点赞:10987 浏览:45041 最后更新时间:2024-03-06
中国与世界各国的商务往来活动日益频繁,作为交流工具和平台的商务英语作用也越发显得。属于专门用途的商务英语词汇的特点体现了商务语言的特色,在商务环境中起到传递信息的功能。商务英语词汇的严谨性、准确性等特点在商务合同、商务广告、商务函电中了很好地体现。因此,了解商务英语特征,掌握商务英语的词汇特点,能够保证在国际商务环境中准确地加以运用,也必将推动商务交流活动的顺利开展。本文将实例来说明商务英语词汇的特点及在商务环境中的应用。
  商务英语的特征
  半专业词汇多。由于商务英语涉及的范围广泛,包括工业生产、经济、贸易、法律等多个方面,因此,在商务环境中,大量使用半专业词汇,半专业词汇是由普通词汇转变过来的,在商务英语中有特殊含义,这词汇占商务英语词汇大。
  专业术语多。商务英语拥有数量可观的专业术语词汇,其单义性,排斥多义性和歧义性形成了专业术语。专业术语在商务环境中应用不但准确而且具有国际通用性,从字面上看专业词汇很难翻译,但只要译者具有商务专业知识,了解每个词表达的内涵就非常简单。
  句式套语多。在国际贸易交往中,信息的交换起着非常的作用,正确而有效地运用商务套话,可以在交际中,达到预期的目的。在长期的国际商务交流中,形成了一系列言简意赅又很实用的固定句型和套语。常见的句式套语有直接称呼语套语、直接结束语套语、借助情态助动词、表情感的副词来表达的套语等。借助情态助动词、表情感的副词来表达的套语。在长期的国际商务交流中,类似的习惯表达策略还。
  缩略形式多。在长期的使用过程中,商务活动的展开和业务的不断创新,某些专业术语常以约定俗成的缩略词的形式出现,为业内人士所熟知。
  例如:①WPA=with particular erage水渍险
  ②WTO = World Trade Organization世界贸易组织
  ③ISO=International Organization for Standardization国际标准化组织
  可以预测,商务活动与商业交往的日益频繁,缩略词也将日益增加。
  商务英语的特点
  知道英语词汇具备涵义比较广、内容比较丰富和对上下文有很强的依赖性。当出现一个单独的单词时,是很难说出它具体的涵义的,因为每个单词的意思都,很难确定其具体的词义,但是如果使其处于具体的环境中,辨别其具体涵义将变得很容易了。
  丰富性。由于商务英语所使用的范围很广,这就决定了其词汇具备丰富性这一特点特点,商务英语在商务活动中使用的是各种非正式、正式、专门的文件,使其具有了多样、实用性等显著特点。根据商务英语的特点,将其语言的表现形式划分为以下三类,分别是广告体、论述体和公文体,其中公文体是信函、法律公文、商务合同等展现。在运用商务英语中,要求力争用词严谨、恰当和规范。广告体与公文体相比较有较大的差异存在,广告体是商业广告的形式展现出来的,用词都较为简练、易懂、和具备一定的鼓动性,同时也很有可能包括一些新造词。商务英语的论说体主要是出现在书面语言上,比如为推广产品的演讲稿,用词比较正式。
  用词正确严谨。商务英语主要是用在国际经贸交往中,双方时候处于不同的国家地区,语言文化存在很大的差异,倘若使用复杂的商务英语词汇,将很可能使交易的双方产生误解。因而,依据国际贸易的相关规定,交易双方交流的信函也作为交易的一,且受法律保护,在双方交易过程中,除了广告体,其他用词保证精准无误,并尽可能使用较为简单的词来替代那些词义丰富的词,进而使得交易的双方能够更好的理解对方的词汇意思,保证交易完成顺利。
  外来词的应用。在商务英语的词汇里,被使用的古语词以及专业词汇,大是古希腊语、法语、德语以及拉丁语,这类外来词在商务英语专业词汇上的使用频率比较多。外来词的使用能够使整个商务英语的文本看上去更正式、严谨,保证了交易双方准确理解词义,促成交易。
  使用较多的古语词。在日常生活中,英语词汇中的古语词已经很少被人们所使用了,然而,商务英语里,古语词的使用能够有效的增加文件的正式、严谨的味道。由于其所具备的这个特点,商务英语的古语词大多数都被用于商务合同、法律公文和商务信函当中,这种做法能够很好的体现他们的来严谨、正式性。
  缩略词大量的使用。缩略词语是商务英语词汇中的构成元素,其大多数是把每个单词的打头字母组建而成,比如在日常使用的经济专有名词中,常常会出现商务英语缩略词。因为商务英语的缩略词具有词语意思单一、简洁明了的显著特点,因而,在使用这类词语的过程中能够很好的确保其规范性,从而降低了词语意思间的存在的误差,并能较为全面的体现其节省时间、提高工作效率的功能。商务英语中缩略词主要由国际贸易电讯缩略语、经济贸易组织缩略语以及一般商务英语缩略语这三类构成,比如如常说的CPI、AIA、PPI等,都属商务英语的缩略词。源于商务英语的缩略词的使用频率在外贸交易中较高,所以,一定要熟练掌握缩略词的内在规律,从而弄懂其具体含义,但是缩略词的含义并不固定,一词多义的现象时有发生,在这种情况下,可以依据上下文的意思对其具体含义进行猜测。
  新造词的出现。时代的不断发展,商务英语词汇与当代的经济、政治、文化以及生活之间紧密关联,有当代经济贸易的新概念出现在的日常生活中,为了恰当的表达这些新概念,新造词随之涌现,大新造词由两个或两个以上的词语意思推敲并列而成,具备较强的复合性。
  商务语境下词汇的应用
  商务英语中,大词语意思的表达词语意思的转变和词汇的组建来实现的,新造词很少。人们思想的不断变化,产生了抽象的概念,使得旧词渐渐转变为新造词,并形成了语境。语言语境和经验语境两类共同构成语境,语言语境是紧绕语段或句子而生成的,经验语境则是在具体语言环境所产生的,可以语境来确定词义,同时还可以语境来选择词义的表达方式。在商务英语中,一词多义的现象在地
  方都存在,所以,在特定的语境情况下才可以确定其具体含义,从而造成人们对商务英语的词语意思理解错误的现象时有发生。
  在商务合同中,为了确保措辞的确切性,在商务英语的使用时,多重关键词的策略的来强调说明,不可进行省略等,因为其很容易产生歧义。还有,词语使用同一形式的,不可是同义词的。严格的讲,语言实际上是不存在真正同义词的,且同义词无论是在表达的涵义是其所具有的感彩来说,时候有较大差异存在的,在商务合同中,这种严谨性体现的更为显现。商务英语合同中,同义词和相关词有时候也会并列将它们并列使用,这种词汇主要具有下面一些作用:
  避开歧义。在商务英语中,同义词的并列使用能够起到很好的限制作用,限定词语所表达的含义。从而避开了因为一词多义而产生的歧义,进而避开商务合同中的理解错误词语意思的现象产生。
  词义间严密程度有待提高。把多个同义词并列起来使用,能够有效增强原文意思的完整、准确性,降低词义之间的差异程度。所以,在签订的合同中,合同的严谨性很大程度上决定了在合同中任何的微小失误不允许的,否则必将致使重大经济损失的发生。因此,可以看出,在商务英语中,词语并列使用的策略能够很好的展示出商务合同的严谨性。切实迎合了商务英语对词义准确及文意确切的要求,从而也就避开了在诉讼时因双方律师词义差别而产生纠纷。