旅游英语翻译的不足及相关对策论文
作者:网友分享网站原创
点赞:19136
浏览:84340
最后更新时间:2024-03-28
摘 要:旅游业范围内迅猛发展,对经济、文化产生了巨大地影响。中国文化源远流长,旅游英语的翻译工作任重道远。本文介绍了旅游英语翻译的特点,指出了旅游英语翻译中的不足,提出了旅游英语翻译中的相关策略。
关键词:旅游英语;翻译不足;相关策略
中国有着五千年的悠久历史和文化底蕴,且经济的发展和国家的不断提升,使得外国游客的数量逐年增加,旅游业已我国的朝阳产业。英语作为普遍使用的全球语言,它的应用承载着东西文化交流的使命,对旅游业的发展有着举足轻重的作用。英语翻译是国外游客感知我国文化,推动我国旅游事业发展的桥梁。因此优秀的旅游英语翻译有助于树立我国的对外,开拓国际旅游市场,更好的传播中国文化。
1旅游英语的翻译特点
2旅游英语翻译的不足
关键词:旅游英语;翻译不足;相关策略
中国有着五千年的悠久历史和文化底蕴,且经济的发展和国家的不断提升,使得外国游客的数量逐年增加,旅游业已我国的朝阳产业。英语作为普遍使用的全球语言,它的应用承载着东西文化交流的使命,对旅游业的发展有着举足轻重的作用。英语翻译是国外游客感知我国文化,推动我国旅游事业发展的桥梁。因此优秀的旅游英语翻译有助于树立我国的对外,开拓国际旅游市场,更好的传播中国文化。
1旅游英语的翻译特点
1.1朴素易懂
旅游翻译的目的是宣传旅游目的地、旅游产品、旅游信息等,使广大游客能够从中获取相关的自然、地理、文化、风俗方面的知识。旅游英语要朴素易懂,清楚自然。与其他创作相比,旅游英语倾向于用简单的语言描述、记录材料和事实。例如:“It tears and boils along turbulently through the mountain and at some place,flows on quietly with a sedate appearance and glistening ripples.”这句话简单的描述了黄河奔流不息的气势,通俗易懂,没有太过华丽的词语。对于西方人而言,过多的信息反而使他们消化,尤其是在旅游时,如果导游过多的讲解写过于华丽空洞的不必要的内容,反而会让游客觉得乏味枯燥。1.2生动
众所周知,旅游是一件令人享受身心愉悦的事情,在旅游接待过程中,怎么写作人员要用生动的语言翻译旅游过程中的所见所闻。旅游英语翻译者的生动活泼语言,能够给旅游者带来听觉上的享受,从而给游客留下完美的旅游经历。例如:“The brimming wes delight the eye on sunny days.The dimming hills give a rare view in rainy haze.The West Lake looks like the fair lady at her best.Whether she is richly adorned or plainly dressed.”这是苏轼的诗“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”。生动,浅显易懂。1.3简洁扼要
旅游英语翻译旨在传播中国文化,把本民族的语言完整准确地介绍出去,让人能够更准确理解和吸收。在的旅游宣传资料中,旅游介绍过于繁琐,让游客很难清楚明白。如下是湖南省著名风景区之一的“人间仙境”桃花源景区。简洁扼要的翻译:Taohuayuan (the land of Peach Blossoms),located about 40 kilometers to the southwest of Changde City,is among the ten well-known scenic spots in Hu-nan Province.It is a throughfare to the other places with Mount Wuling on the south,the Yuan River on the north,and the national roads through its area.2旅游英语翻译的不足