论诗歌在大学英语教学中的应用论文

作者:网友分享原创网站原创 点赞:4798 浏览:13939 最后更新时间:2024-02-26
内容摘要:诗歌作为一门语言的艺术具有极强的表达力,它以其节奏感强,形式多样,便于记忆背诵,娱乐性和语言交互性兼备等特点可以在大学英语教学中占有一席之地。本文论述了将诗歌应用于大学英语教学的可行性,并对具体的教学活动做了有益的尝试。
  关键词:诗歌 英语学习
  诗歌是想象力,敏锐深思和切身体会的结晶。许多世代传颂的经典诗句都富有极强的表现力。正如华兹华斯所说,一首好诗是个人强烈感情的自然流露。而与其他语言表现形式如散文和小说一样,诗歌与人类生活是密切相关的。然而的外语教学课堂一直忽视诗歌中语言的应用。大多数教师认为诗歌教学成效甚微,又与应试教育格格不入。此类观点有失偏颇,因为“教育的其中一个至关的目的在于培养学生意识到社会制约的必要却未必合理的本质,以来有条件的自由”。(Widdowson,1999:9)诗歌对于培养学生的这种意识大有裨益,而且二语诗歌的学习有助于培养语言意识和能力。讲,诗歌有两大功能:表现和娱乐。它与生俱来的娱乐性恰好枯燥无味的语言学习的调节剂,原汁原味的英语诗歌在国外二语课堂上应用十分广泛(Bisong,1995; Maley,1997),但在中国却乏人问津。此文阐述了诗歌在大学英语课堂中的应用,并就如何实施提出具体策略。
  

一、诗歌与大学英语课堂

  多层面智力理论指出,人类从潜能或从教育性方面来讲拥有多种不同有待开发的智力与能力。诗歌风格独特,大可用于外语教学和非英语专业学生英语学习。有老师提出对于诗歌的理解人各有异令诗歌教学无法开展,但笔者以为的工作是重在培养学生的能力和个性以便于之后由他们自己去欣赏,鉴别诗歌的优劣。在课堂上,教授诗歌来练习学生们尚未成熟的学习技巧,并尽量创造和谐的课堂氛围,为推动学生们自主学习,自我评价和小组互动提供平台。根据Voller(1997)的观点,教师在学生自主学习的发展过程中担任推动者、咨询者,或有益来源的角色,而以诗歌为基础的学习活动更为这一角色扮演提供社会心理和技术支持。
  

二、诗歌与英语学习活动

  笔者对诗歌进行简化,重写,比较和对比,使之能为学生所用,所用诗歌来自大学英语精读课本(1-6册)。
  

1.诗体化文本写作:相似性诗句。

  教师可以让学生独立或共同将混乱无标点的诗句重新排列为他们满意的句子。如将学生分组,则给每位组员一个句子,之后他们商议将诗句组成诗。如果各组重组诗歌的结果不尽相同,则将众多版本加以比较并共同讨论其中优劣。例:
  Hold fast to dreams
  That can not fly.
  Life is a broken-winged bird
  For if dreams die
  Life is real! Life is earnest!
  根据学生的能力,将诗中的各句打乱,让学生挑出不可与其他句相融合的句子。教师学生根据其语法和字法关系将四句相连的句子重新排列。不难发现第五句话与其他几句并不一致。根据线索词“for”,可将四句诗组合:
  Hold fast to dreams
  For if dreams die
  Life is a broken-winged bird
  That cannot fly.(College English,Book 1, Lesson 2.)
  

2.补全诗行空缺。

  直接给出原诗,但其中一词是空缺的。此任务要求学生根据自己的判断填入的词。这样的练习有助于帮助学生意识到遣词造句的性并提高其文学鉴赏能力。例:
  Beauty is ________
  In the night,
  Winds________,rain falling,
  Or a singer __________,
  Anything in earnest.(College English,Book 2,Lesson 8)
  在这个诗节中,三个动词被剔除。在第三行,动词“falling”向学生提示第二和第三个空要填动词形式“N+V”,因此学生可想出许多动词如“blowing”,“roaring”,“singing”,“crying”等,教师可要求学生选出最适合的动词。根据上下文,不难这些空缺依次为“heard,sighing,chanting”的结论。此练习也可变换为其他形式,移除更多的空缺或移掉整个句子,提供可选项。
  

3.文本间比较和变体的运用。

  说到文本间的比较,教师可将原诗的格式变化,将之重写为另一版本,之后要求学生对两种版本进行比较,选出合理项。例:
  Once in a dream I saw the flowers
  That bud and bloom in Paradise;
  More fair they are than waking eyes
  He seen in all this world of ours.
  And faint the perfume-bearing rose,
  And faint the lily on its stem,
  Compared with them. (College English, Book 2, Lesson 8)
  改写后:
  I once in a dream I saw the flowers
  They bud and bloom in Paradise,