英语论文网 英语论文网为您整理提供了论文英语翻译中意境的传递资料参考!希望对您的论文写作有帮助,请 或分享我们
英语论文格式
您当前位置:英语论文网 >> 英语论文格式 >> 浏览文章>>论文英语翻译中意境的传递
论文英语翻译中意境的传递

导读:本论文是一篇关于论文英语翻译中意境的传递的优秀题目集,对正在写有关于论文英语翻译中意境的传递的写作者有一定的参考和指导作用,《论文英语翻译中意境的传递》论文片段:

论文英语翻译中意境的传递WORD版下载 英语论文范文 :
;;论文英语翻译中意境的传递来源创新医学网意境是中国传统美学的核心范畴,具有情景交融、虚实相生的特点,使读者浮想联翩,如临其境,感 同身受。意境的传递受到多种因素的影响,如译者的审美能力和文学再创造能力、语言差异和文化差异。 意境的核心内容是模糊美,译者需要巧妙运用模糊语言来传递原文的意境。 一、引 言 意境是中国传统美学的核心范畴,凝结了中国人的哲学智慧和艺术经验。道家的本无之论和佛禅的空 观是意境诞生的哲学前提,意境的提出受到了佛、道、禅的影响,美学正是在与宗教、哲学的区别中找到 了自己的独特规定。根据《辞海》(1999 年版)的解释,意境是文学作品中所描绘的客观图景与所表现的思 想感情融合一致而形成的一种艺术境界。具有虚实相生、意与境谐、深邃幽远的审美特征,能使读者产生 想象和联想,如入其境,在思想感情上受到感染。中国的古典文论独标境界,以意境之高下来衡量作品的 艺术价值。优秀的文学艺术往往能使情与景、意与境相交融,塑造鲜明生动的艺术形象,产生强烈的感染 力。 茅盾曾为文学翻译下过一个定义“文学的翻译是用另一种语言,把原作的艺术意境传达出来,使读者 在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发,感动和美的感受。”不少人认为文学翻译是以意境的传达和 再现作为自己的最高目标。意境的营造已属不易,而要在翻译中用一种语言再现另一种语言所烘托的意境 就更是难上加难。“意境由意象群组合而成,它浑融诸意象,而超越于意象之和。” “义得而言丧,故微而难 能;境生于象外,故精而寡合。”这说明“意境产生于意象又超越于意象,可意会而不可言传”。翻译时译者要 如何处理这种不可言传性,在译文里再现原文的意境,对自身无疑是一种高难度的挑战。其实,意境再现 是一种翻译的理想境界,有时很难实现,毕竟不同国家和不同民族在语言、文化和思维等方面存在许多差 异。不过,译者可通过自身的努力,用另一种语言来传递原作的意境。 二、影响意境传递的主要因素 意境的传递受到许多因素的影响。既然是翻译,就一定会涉及原文和译文、译者和读者。意境属于美 学范畴。“翻译美学的研究对象是翻译中的审美客体(原文、译文),翻译中的审美主体(译者、读者),翻译 中的审美活动,翻译中的审美判断,审美欣赏,审美标准以及翻译过程中富有创造性的审美再现等等。” 意境的再现或传递要求译者在翻译时“不仅要达意,还要传情,要引起读者身临其境的审美冲动”。译者的 审美能力和文学再创造能力是影响意境传递的主观因素,而语言差异和文化差异则是影

关于论文英语翻译中意境的传递范文下载

境由意象群组合而成,它浑融诸意象,而超越于意象之和。” “义得而言丧,故微而难 能;境生于象外,故精而寡合。”这说明“意境产生于意象又超越于意象,可意会而不可言传”。翻译时译者要 如何处理这种不可言传性,在译文里再现原文的意境,对自身无疑是一种高难度的挑战。其实,意境再现 是一种翻译的理想境界,有时很难实现,毕竟不WWw.YingyuLunwen.com 英语论文网整理提供 论文英语翻译中意境的传递WORD版下载

英语论文格式

郑重声明:未经授权禁止对本站论文进行摘编、转载、复制或建立镜像。如有违反,将追究其法律责任!
免责声明:本站部分论文范文由网友上传,由于数量过多,我们无法考究每篇论文的来源及作者,如果版权问题,请及时联系我们删除或改正!
论文英语翻译中意境的传递英语论文网整理提供,英语论文网免费提供各类英语论文范文,包括:英语教学论文|英语本科论文|英语毕业论文|英语论文 |论文下载服务等喜欢我们就将我们分享给10位以上的好友.