英语论文网 英语论文网为您写广告英语翻译的语用失误英文论文提供相关论文范文资料参考!希望对您的论文写作有帮助,请****或分享我们
英语翻译论文
您当前位置:英语论文网 >> 英语翻译论文 >> 浏览文章>>广告英语翻译的语用失误论文
广告英语翻译的语用失误论文

导读:本论文是一篇关于广告英语翻译的语用失误的优秀论文范文,对正在写有关于广告英语翻译的语用失误论文的写作者有一定的参考和指导作用,《广告英语翻译的语用失误论文》论文片段:l。”(并非每辆车都生而平等),很巧妙地套用了美国《独立宣言》中的第一句“Not all men are created equal。”(人人生而平等),以此引喻丰田汽车比别的车质量要好。  由于各个方面的差异,各个民族形成了自己的文化,这就要求在广告的翻译过程中既要准确敏锐的理解、表达语言;又要具有的文化意识,对于中西方博大精深,涵盖古今

广告英语翻译的语用失误论文WORD版下载 英语论文范文 :
喋喋不休令人厌烦的人。
  (三)联想的差异
  不同文化背景的人对同一种物体,同一个单词会产生截然不同的情感和联想,这正是许多广告翻译中忽略的一点。如我国古代喜欢把美人形容成“玉”,一些化妆品广告因此喜欢使用“美如玉”“还您玉颜”这种说法,如果直译为“sweet as a jade”肯定会影响产品的销路,因为“jade”在英文中代表过时的趣味,庸俗轻佻的女子,而英语里习惯以百合和玫瑰形容女子的花容月貌,应译为“sweet as a lily or a rose”。所以在广告翻译过程中,应尊重民族心理,把握广告词语的联想
  (四)心理接受程度的不同
  日本丰田汽车的知名度在世界上是有目共睹的,其广告的作用是功不可没的,其对华广告也是出手不凡:“车到山前必有路,有路必有丰田车”,极其符合中国人的口味。而在与美国做交易的时候,该广告又改成了“Not all cars are created equal。”(并非每辆车都生而平等),很巧妙地套用了美国《独立宣言》中的第一句“Not all men are created equal。”(人人生而平等),以此引喻丰田汽车比别的车质量要好。
  由于各个方面的差异,各个民族形成了自己的文化,这就要求在广告的翻译过程中既要准确敏锐的理解、表达语言;又要具有的文化意识,对于中西方博大精深,涵盖古今的文化要有深刻的了解,从而尽可能减少跨文化语用失误,译出广告的内涵和韵味,真正实现广告的诱导作用。
  【参考文献】
  [1]Malinowski .B. The Problems of Meaning in Primitive Language in Supplement to Ogden C.K. and Richard I.A.[M].London:Oxford University Press.1923:153-155.
  [2]Thomas. J. Cross-Cultural Pragmatic Failure in Applied Linguistics [M].London. Oxford University Press.1983:50-52.
  [3]何自然.语用学与英语学习[M].上海.海外语教育出版社.1997:137-141.

关于广告英语翻译的语用失误论文范文下载

WWw.YingyuLunwen.com 英语论文网整理提供

英语翻译论文

郑重声明:未经授权禁止对本站论文进行摘编、转载、复制或建立镜像。如有违反,将追究其法律责任!
免责声明:本站部分论文范文由网友上传,由于数量过多,我们无法考究每篇论文的来源及作者,如果版权问题,请及时联系我们删除或改正!
广告英语翻译的语用失误论文英语论文网整理提供,英语论文网免费提供各类英语论文范文,包括:英语教学论文|英语本科论文|英语毕业论文|英语********|论文下载服务等喜欢我们就将我们分享给10位以上的好友.