英美文化在英语教学中的积极意义论文
作者:网友分享网站原创
点赞:24609
浏览:109412
最后更新时间:2024-09-09
【摘要】大学英语教学不仅要传授给学生语言知识,更要提高其文化方面的素养。英语语言的学习离不开西方文化背景知识,因此提高学生的英美文化素养贯穿于英语学习的整个过程,在大学英语教学中具有举足轻重的地位。因此,大学生英美文化素养的培养有助于实现英语教学的最终目标,从而适应我国经济发展和国际交流的。
【关键词】英美文化;英语教学;渗透
1007-4309(2013)04-0024-1.5
拓宽学生的文化视野,开阔学生的眼界。书本知识的获得固然必不可少.而包括文化背景知识在内的课外知识的介绍和了解也同样不可缺少。西方文化背景知识是培育英语语言环境的沃土。向学生适时、适度地引入西方文化背景知识能开阔其视野,扩大其知识面,有利于培养高素质的英语人才。如把常见的中西文化交际中会出现的文化冲突介绍给学生:1.隐私方面,中国人的隐私观念比较薄弱,故而中国人很愿意了解别人的酸甜苦辣,对方也愿意坦诚相告。而西方人则非常注重个人隐私,不愿意向别人过多提及自己的事情,更不愿意让别人干预。由此中国人与英语国家人士初交谈话的禁忌可归纳为四个词:I,WARM,where,meal。I代表income;第二个词中W代表weight,A代表age,R代表religion,M代表marriage。即:不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问宗教信仰,不问婚姻状况,不问“去哪儿”,不问“吃了吗”。2.时间观方面,西方人的时间观和金钱观是联系在一起的,在生活中对时间都做了精心的安排和计划,而中国人则在时间的使用上具有很大的随意性,3.客套语方面,中国人注重谦虚,在与人交际时,讲求“卑己尊人”,把这看作一种美德,西方国家却没有这样的文化习惯,当他们受到赞扬时,总会很高兴地说一声“Thank you”表示接受。4.餐饮习俗方面,中华民族素有热情好客的优良传统。在交际场合和酒席上,热情的中国人常常互相敬烟敬酒。用各种办法劝客人多吃菜、多喝酒。而在西方国家,人们讲求尊重个人权益和个人隐私,所以他们不会做强人所难的事。这样可使学生对与英语国家人士交谈的禁忌有更清楚的了解,也能为他们的跨文化交际能力打好基础。
文化的掌握可以让学生轻松记忆单词。大学英语教学不仅要传授语法、词汇这样的语言知识,而且还要并加强英美文化知识的传授,从而使大学英语教学取得更好的效果。而单词是语言的最基本元素,丰富的词汇知识的积累一样离不开文化的基础。在学习星期7天的单词时,可介绍其含义:sunday是太阳(sun)之日,星期一monday是月亮moon之日,星期二tuesday是战神蒂龙(tiu)之日,星期三wednesday时诗神(woden)之日,星期四thurday时雷神(thor)之日,星期五friday时爱神(freya)之日,星期六saturday是农神(saturn)之日。这些名称都来源于诸神的名字。这样介绍生动有趣,有利于记忆。
提高学生的翻译及阅读理解能力。大学英语教学是高等教育的一个有机组成,大学英语课程是大学生的一门必修基础课,其教学目标就是培养学生的综合应用能力。这里所指的综合应用能力不仅包括听、说、读、写、译的能力,还包括社会文化能力和文化素养,即能够了解母语与目标语文化的差异。
翻译及写作能力同样离不开英美文化知识。当别人对你说:“your name will be mud”(你的名字是泥土),如果你不了解林肯被的那段历史,相信肯定不能正确理解它的意思,在April 14,1865,John Wilkes Booth在包厢内杀了受人爱戴的林肯后,仓皇逃跑中不慎摔伤了腿,后遇到Doctor Samuel Alexander Mudd,Mudd在不知情的情况下,救治了他的腿。Mudd也因此被判为终生,四年后被总统大赦,但人民永远不能原谅他,后来这句话的意思是“你将遗臭万年或你会一分不值”。再比如,汉语中常说“像老黄牛一样勤勤恳恳”,“气壮如牛”,而英语则说“work like a horse”,“as strong as a horse”,用“马”代替了“牛”。理由是中国人向来用牛耕地劳作,而早期的英国人却用吗来耕作,牛和马在生产过程中分别中国人和英国人的好帮手。由此可见,若想确切得学好翻译及写作,了解双方的文化知识。
美文化习惯是在英、美国家产生并延续下来的特定的历史文化,是英、美文化的组成,对于英语教学和学习重大。学习一种语言,掌握这种语言背后所体现的文化内涵,单纯学习语言是不能保证有效、无误的沟通和理解的。大学英语不仅是语言教学,更应是文化教学。教学中渗透英美文化有助于学生了解与熟悉英美文化、培养学生多元文化意识,从而降低跨文化交际的焦虑。其次,学生利用课余时间去查阅相关文学作品,挖掘其主题、和文化内涵,进而可能引发对人生的深思,这既丰富了学生的情感体验又推动了学生个体的成长。再次,介绍英美文学还能提高课堂效率,也是对课堂教学模式的一次有益尝试。这样学生才能够学到一门纯正的外语。使英美文化习惯教学在英语教学中发挥应有的作用。
【参考文献】
[1]邓炎昌,刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[M].外语教学与研究出版社.
[2]陈敏.高中英语教学中的文化导入[J].宁波大学学报(教育科学版),2002(5).
[3]邓炎昌,刘润清.语言文化即英汉语言文化对比[M].外语教育与研究出版社.
【作者简介】王菁霞:海军职工大学。
【关键词】英美文化;英语教学;渗透
1007-4309(2013)04-0024-1.5
一、在英语教学中导入英美文化的性
著名丹麦语言学家Jespersen在1904年曾说过“Learning about the culture is the highest purpose of language learning。”语言和文化的关系是与整体的关系,语言是文化的载体,是文化的主要表现形式之一。要真正学会一门语言,必需了解其所代表的文化。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。学习英语知识,掌握英语技能,提高英语运用能力与熟悉英美文化背景知识密不可分。这就要求英语教师除了使大学生掌握英语听说读写的基本技能,更有必要把英美文化渗透到教学中。使学生在掌握英语知识的同时,不仅要广泛地了解英语语言文化,而且还应培养一种强烈的文化习得意识;从而有效增强学生文化意识,丰富文化底蕴。因为英语所表达的英语民族的文化价值观、生活方式、思维习惯、行为模式、风俗民情等贯穿于英语教学过程的始终。二、英美文化在英语教学中的作用
加强文化教学能激发学生学习英语的兴趣。以往的外语教学中只语言知识的传授,学生学到的是为适应语法学习而编造的空洞的死知识,信息含量少,学生只是被动机械地啃书本,死记单词,基本没有兴趣可言。上课根本提不起精神。如果将文化教学与语言教学相结合,课本中关于目的语国家鲜活的资料会激发学习者的求知,调动其学习的积极性和主动性,而且能创造活跃的课堂气氛,从而提高学生的学习兴趣,大大提高学习效率。例如在大学英语新视野2中有一篇介绍西方餐桌礼仪的文章。它分别从对餐桌的摆放、餐前礼仪、餐中礼仪、餐桌上的谈话礼仪、饮酒礼仪、餐桌礼仪等几方面来介绍,比较全面地介绍了西方的餐饮文化。使学生对与自己国家不同的一些风俗习惯感到很新鲜。拓宽学生的文化视野,开阔学生的眼界。书本知识的获得固然必不可少.而包括文化背景知识在内的课外知识的介绍和了解也同样不可缺少。西方文化背景知识是培育英语语言环境的沃土。向学生适时、适度地引入西方文化背景知识能开阔其视野,扩大其知识面,有利于培养高素质的英语人才。如把常见的中西文化交际中会出现的文化冲突介绍给学生:1.隐私方面,中国人的隐私观念比较薄弱,故而中国人很愿意了解别人的酸甜苦辣,对方也愿意坦诚相告。而西方人则非常注重个人隐私,不愿意向别人过多提及自己的事情,更不愿意让别人干预。由此中国人与英语国家人士初交谈话的禁忌可归纳为四个词:I,WARM,where,meal。I代表income;第二个词中W代表weight,A代表age,R代表religion,M代表marriage。即:不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问宗教信仰,不问婚姻状况,不问“去哪儿”,不问“吃了吗”。2.时间观方面,西方人的时间观和金钱观是联系在一起的,在生活中对时间都做了精心的安排和计划,而中国人则在时间的使用上具有很大的随意性,3.客套语方面,中国人注重谦虚,在与人交际时,讲求“卑己尊人”,把这看作一种美德,西方国家却没有这样的文化习惯,当他们受到赞扬时,总会很高兴地说一声“Thank you”表示接受。4.餐饮习俗方面,中华民族素有热情好客的优良传统。在交际场合和酒席上,热情的中国人常常互相敬烟敬酒。用各种办法劝客人多吃菜、多喝酒。而在西方国家,人们讲求尊重个人权益和个人隐私,所以他们不会做强人所难的事。这样可使学生对与英语国家人士交谈的禁忌有更清楚的了解,也能为他们的跨文化交际能力打好基础。
文化的掌握可以让学生轻松记忆单词。大学英语教学不仅要传授语法、词汇这样的语言知识,而且还要并加强英美文化知识的传授,从而使大学英语教学取得更好的效果。而单词是语言的最基本元素,丰富的词汇知识的积累一样离不开文化的基础。在学习星期7天的单词时,可介绍其含义:sunday是太阳(sun)之日,星期一monday是月亮moon之日,星期二tuesday是战神蒂龙(tiu)之日,星期三wednesday时诗神(woden)之日,星期四thurday时雷神(thor)之日,星期五friday时爱神(freya)之日,星期六saturday是农神(saturn)之日。这些名称都来源于诸神的名字。这样介绍生动有趣,有利于记忆。
提高学生的翻译及阅读理解能力。大学英语教学是高等教育的一个有机组成,大学英语课程是大学生的一门必修基础课,其教学目标就是培养学生的综合应用能力。这里所指的综合应用能力不仅包括听、说、读、写、译的能力,还包括社会文化能力和文化素养,即能够了解母语与目标语文化的差异。
翻译及写作能力同样离不开英美文化知识。当别人对你说:“your name will be mud”(你的名字是泥土),如果你不了解林肯被的那段历史,相信肯定不能正确理解它的意思,在April 14,1865,John Wilkes Booth在包厢内杀了受人爱戴的林肯后,仓皇逃跑中不慎摔伤了腿,后遇到Doctor Samuel Alexander Mudd,Mudd在不知情的情况下,救治了他的腿。Mudd也因此被判为终生,四年后被总统大赦,但人民永远不能原谅他,后来这句话的意思是“你将遗臭万年或你会一分不值”。再比如,汉语中常说“像老黄牛一样勤勤恳恳”,“气壮如牛”,而英语则说“work like a horse”,“as strong as a horse”,用“马”代替了“牛”。理由是中国人向来用牛耕地劳作,而早期的英国人却用吗来耕作,牛和马在生产过程中分别中国人和英国人的好帮手。由此可见,若想确切得学好翻译及写作,了解双方的文化知识。
美文化习惯是在英、美国家产生并延续下来的特定的历史文化,是英、美文化的组成,对于英语教学和学习重大。学习一种语言,掌握这种语言背后所体现的文化内涵,单纯学习语言是不能保证有效、无误的沟通和理解的。大学英语不仅是语言教学,更应是文化教学。教学中渗透英美文化有助于学生了解与熟悉英美文化、培养学生多元文化意识,从而降低跨文化交际的焦虑。其次,学生利用课余时间去查阅相关文学作品,挖掘其主题、和文化内涵,进而可能引发对人生的深思,这既丰富了学生的情感体验又推动了学生个体的成长。再次,介绍英美文学还能提高课堂效率,也是对课堂教学模式的一次有益尝试。这样学生才能够学到一门纯正的外语。使英美文化习惯教学在英语教学中发挥应有的作用。
【参考文献】
[1]邓炎昌,刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[M].外语教学与研究出版社.
[2]陈敏.高中英语教学中的文化导入[J].宁波大学学报(教育科学版),2002(5).
[3]邓炎昌,刘润清.语言文化即英汉语言文化对比[M].外语教育与研究出版社.
【作者简介】王菁霞:海军职工大学。